Tips

Lær den franske ufuldkommen fortid

Lær den franske ufuldkommen fortid


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Den franske ufuldkomne (imparfait) er en beskrivende fortid, der indikerer en vedvarende tilstand af væren eller en gentagen eller ufuldstændig handling. Begyndelsen og slutningen af ​​tilstanden af ​​at være eller handling er ikke indikeret, og den ufuldkomne oversættes meget ofte på engelsk som "var" eller "var ___- ing." Det ufuldkomne kan indikere et af følgende:

1. Vanlige handlinger eller tilstande

  • Quand j'étais petit, nous allioner à la plage chaque semene. -> Da jeg var ung, plejede vi at gå på stranden hver uge.
  • L'année dernière, je travaillais avec mon père. -> Jeg arbejdede sammen med min far sidste år.

2. Fysiske og følelsesmæssige beskrivelser: Tid, vejr, alder, følelser

  • Il était midi et il faisait beau. -> Det var middag, og vejret var godt.
  • Quand il avait 5 år, il avait toujours faim. -> Da han var 5, var han altid sulten.

3. Handlinger eller stater med en uspecificeret varighed

  • Je faisais la kø parce que j'avais besoin de billets. -> Jeg stod i kø, fordi jeg havde brug for billetter.
  • Il espérait te voir avant ton départ. -> Han håbede at se dig, før du rejste.

4. Baggrundsinformation i forbindelse med Passé Composé

  • J'étais au marché et j'ai acheté des pommes. -> Jeg var på markedet og købte nogle æbler.
  • Il était à la banque quand il l'a trouvé. -> Han var i banken, da han fandt den.

5. Ønsker eller forslag

  • Ah! Si j'étais riche! -> Åh, hvis jeg bare var rig!
  • Si nous-sorteringer ce soir? -> Hvad med at gå ud i aften?

6. Betingelser i 'si' klausuler

  • Si j'avais de l'argent, j'irais avec toi. -> Hvis jeg havde nogle penge, ville jeg tage med dig.
  • S'il voulait venir, il trouverait le moyen. -> Hvis han ville komme, ville han finde en vej.

7. Udtryk 'être en train de ' og 'venir de ' i fortiden

  • J'étais en train de faire la vaisselle. -> Jeg var ved at lave opvaskene.
  • Il venait d'arriver. -> Han var lige kommet.

Konjugationsregler

Franske ufuldkomne konjugationer er ofte lettere end andre tidspunkter, da ufuldstændigheden af ​​næsten alle verb - regelmæssig og uregelmæssig - dannes på samme måde: at droppeoner slutter fra det nuværende vejledendenous verbets form og tilføjelse af ufuldkomne afslutninger

être ("at være") er det eneste uregelmæssige verb i det ufuldkomne, fordi den nuværende tidnous sommes har ingenoner At tabe. Så det har den uregelmæssige stilkET- og bruger de samme slutninger som alle andre verb.

Som i mange andre tidspunkter ændrer stavning verb, det vil sige verb, der ender i-cer og-ger, har mindre staveændringer i det ufuldkomne.

Verber der ender i-ier har en ufuldkommen rod, der ender i jeg, så slutt med dobbelt jeg inous ogvous form for det ufuldkomne.

Franske ufuldstændige konjugationer

Her er de ufuldkomne afslutninger og konjugationer for de regelmæssige verbparler ("at tale") ogfinir ("at afslutte"), the-ier udsagnsordétudier ("at studere"), staveændring verbetkrybbe ("at spise") og det uregelmæssige verbêtre ("at være"):

StedordSlutningparler
> parl-
finir
> finiss-
étudier
> étudi-
krybbe
> mange-
être
> ET-
je (j ')-aisparlaisfinissaisétudiaismangeaisétais
tu-aisparlaisfinissaisétudiaismangeaisétais
il-aitparlaitfinissaitétudiaitmangeaitétait
nous-ionerparlionsfinissionsétudiionsmangionsétions
vous-iezparliezfinissiezétudiiezmangiezétiez
ils-aientparlaientfinissaientétudiaientmangeaientétaient


Video, Sitemap-Video, Sitemap-Videos